Saturday, February 18, 2017
Isabel lives in a country cottage with her husband Liudas and frail son Gailius. When she decides to adopt a troubled young orphan, Ilya, she has no idea of the chain of dark events that will follow. I immersed myself in the beauty of this story - the prose is poetic and although the tale is tragic, it also ultimately seems redemptive, enabling Isabel to come to terms with her childhood and with the consequences of Ilya's adoption.
The translation on the whole was excellent - the English read smoothly and naturally. And yet, every so often, an odd, ungrammatical phrase cropped up which was not a typo that would have occurred if it had been originally written in English. These were infrequent enough that I can't locate one on a quick look through to quote, however, careful editing would have picked them up - they were all of a kind that could be easily corrected and did not really detract too much from the reading of the book.
Breathing Into Marble was translated from Lithuanian by Marija Marcinkute and published by Noir Press.
Monday, February 13, 2017
This novel is full of moments of haunting beauty. It is both tragic and strangely uplifting. I had earlier started on "June", another of Gerbrand Bakker's novels, but somehow found it too slow and couldn't get into it. This one, however, I found quite compelling, and the pace of the telling just right.
Ten White Geese was translated from the Dutch by David Colmer, and published by Penguin Books in 2013 (originally published in Dutch in 2010 and in English by Harvill Secker in 2012).
Sunday, February 12, 2017
However, when her one novel, Unburnable, arrived in the post, it turns out to be set in Dominica. Although the acknowledgments at the back of the book appear to suggest that the author has family connections there, it wasn't quite clear what they were, nor did a google search help me. I decided to count the book for Antigua, anyway, although with reservations.
These reservations are as described above, and nothing to do with the quality of the writing. This is a powerful book. It recounts the return to Dominica of Lillian Baptiste, twenty years after she fled at the age of fourteen to escape her family heritage. Now she must confront the past - her half-crazy mother Iris, and grandmother Matilda, who are the subjects of chante mas songs sung at Carnival. Teddy, a man who has loved Lillian for many years, returns with her. To find the truth, however, they must look past the obvious, and come to an understanding of the island's history, and the culture of the Carib people, and the maroons (descendants of escaped slaves).
The ending of the book is left somewhat open. The reader learns the truth, but does Lillian? And can Teddy save her? I found the book fascinating, and regretted that the author had not written any more novels after the publication of Unburnable in 2006 - her primary profession was an Africa development specialist.